Las MARIPOSAS

12/4/2000

«Un yogur de mariposas,
mermelada de la mente;
se me cortan las canciones,
corazón en escabeche.
Libre compraventa del dolor
(Mil ofertas)»
[Ciento Volando, _Tu nombre en la lista de la compra_].

1. Un artículo interesante.

Los artículos interesantes a menudo no están donde uno tiende a
buscarlos. Por ejemplo, uno tiende a buscar trabajos esclarecedores o
emocionantes sobre mitología en revistas de Filología Clásica, o en
actas de congresos de esta disciplina: y la mayor parte de las veces se
topa con unos pestiños académicos intragables (abajo de alguno de los
cuales no será inusual, acaso, encontrar la firma de quien les habla
:-)).

En cambio, donde menos se la espera, salta feliz la liebre de la
curiosidad apasionada. Tal es el caso del artículo de Daniel Grustán «El
'alter ego' de la mariposa», hermoso compendio y estudio de las
creencias e historias tradicionales sobre este insecto fascinador, que
responde plenamente a las expectativas que uno tiene de un artículo útil
y cargado de alma sobre mitología y folklore, pero no se encuentra en
los lugares previsibles dedicados a estas disciplinas, sino (admitamos
que no sin lógica) en el Boletín de la Sociedad Entomológica Aragonesa
(S.E.A.) 20: 337-47, del año 1997.

En este artículo, cuyo envío le agradezco sobremanera al autor, se
ofrece nada más comenzar un resumen que servirá sin duda para abrir
boca: «Las mariposas son animales frecuentemente asociados a las
manifestaciones de carácter mitológico y religioso de la especie humana
a lo largo de toda su historia y a lo ancho de prácticamente todo el
planeta. El hombre primitivo, que enseguida utilizó la magia y el ritual
como defensa frente a lo desconocido, lo temido y la muerte, vio en los
lepidópteros una variada gama de símbolos, mensajes y advertencias
(positivos unos, terribles otros) y, en algunos casos, una
representación de la propia divinidad. En el presente artículo se revisa
el papel que ha jugado la mariposa en un buen número de culturas y
religiones, así como algunas de las supersticiones y mitos asociados a
ellas» (p. 337).

Como el sino de toda obra bien hecha es ser conocida y aprovechada,
espero que a Daniel no le enoje que les recuerde su dirección de e-mail
(DANIGRU@santandersupernet.com) y les anime a contactar con él para
obtener más detalles sobre cómo conseguir el artículo, que vuelvo a
asegurar merece una lectura detenida.

Gran parte de lo que a uno se le ocurre sobre mariposas, seguramente lo
esencial, está contenido en el ensayo de Daniel, y no es ocasión ésta de
resumirlo con el detalle que la cuestión merece: de los detalles que me
han sorprendido gratamente, anoto la referencia al uso de la "mariposa
de la muerte" (Acherontia Atropos: p. 340) en _El silencio de los
corderos_, o la memorable duda no metódica del sabio chino que soñó ser
lepidóptero y despertó preguntándose «¿Quién soy yo, Chuang-tze quien
duerme y sueña que es una mariposa, o una mariposa que se imagina ser
Chuang-tze» (p. 338). [Dos buenos ejemplos de lo que seguramente no
encontraríamos en un artículo al uso que refritara erudición
decimonónica.]

Luego están las cosas que a uno no se le habrían ocurrido, pero que una
vez señaladas resultan imprescindibles: así, la semejanza entre la
imagen tradicional de las hadas y la de las mariposas (pp. 341-2), que
da mucho y bueno que pensar.

2. Algunas aportaciones adicionales.

En fin, lo que yo quería es aportar es únicamente las escurriduras,
probablemente marginales, que el tema me sugiere, y que, quizá porque
tampoco son de demasiada enjundia, no aparecen en el artículo. En gran
parte, no se trata, como verán si tienen paciencia, de documentación
etnográfica, de textos mitológicos o folklóricos, sino de un literal
mariposeo por las muchas sugerencias que un animal así y la palabra que
lo designa le sugiere a cualquiera que (por ejemplo, en un lentísimo
tren regional camino a un velatorio) tenga un rato inerme que dedicar a
dejarse darle vueltas.

2.1. La etimología y las acepciones de 'mariposa'

Principio, pues, como amigo de las palabras, con la palabra 'mariposa' y
su etimología. A mí se me había ocurrido que el vulgo inculto, entre el
cual me incluyo, no dejaría de ver en este nombre, por falso corte, a
'Marí(a)' y 'posa'. Grande ha sido mi sorpresa al comprobar que, al
menos según el DRAE, ésta y no otra es la etimología científica del
nombre: «De Mari, apóc. de María, y posa, 2.ª pers. sing. del imperat.
de posar.» O sea, una combinación de imperativo y vocativo: «pósate,
María» (!), que nos sugiere por lo pronto una visión femenina y
humanizada del insecto ('personificación') y un carácter originalmente
mágico del nombre, que parece destinado a conseguir una cercanía y
quietud del insecto (¿para poder capturarlo? ¿para observarlo
tranquilamente?).

No se me ocurren ahora, aunque quizá los haya, otros nombres que puedan
considerarse paralelos por su formación. Es cierto que tenemos a la
mariquita (diminutivo de Marica, que a su vez es derivado expresivo de
María), otro coleóptero de colores llamativos al que la tradición ha
cargado de mensaje (buena suerte, en mi infancia; ¿alguien recuerda?).
Pero aquí tenemos una simple metáfora personificadora, una asimilación
del insecto a lo femenino humano: eso que en mari-posa expresa al primer
término mari-. No hay en cambio esa orden (-posa) que hace del compuesto
un caso tan llamativo de magia en acto.

En fin, la consulta al diccionario trae otras sorpresas que tampoco son
desdeñables: además del coleóptero, hay un pájaro tropical de colorido
verdirrojo que tiene el mismo nombre, y son también mariposas la
«pequeña mecha afirmada en un disco flotante y que, encendida en su
recipiente con aceite, se pone por devoción ante una imagen o se usa
para tener luz de noche» y la «luz encendida a este efecto». (Sí: yo las
he visto flotar alguna noche, y quien lo vio lo recuerda. Aún más que la
fuente, que tiende a la eternidad, la mariposa en aceite sugiere el
tiempo, el tiempo que consume y se consume: también recuerda las velas
que se encienden en honor de los difuntos o como agradecimiento o
petición a los santos, Vírgenes o Cristos en las Iglesias).

Los otros dos usos recogidos por el DRAE parecen simples (¿simples?)
metáforas, más secundarias: el estilo de natación y el uso de 'mariposa'
(y su aumentativo: 'mariposón') para referirse a los 'afeminados', uso
sobre el que volveremos.

[Pero corto, al menos de momento, aquí y pregunto si el tema interesa,
no vaya a estar dando la brasa en balde... Los autores somos así. Una
palabra y sigo; pero si no, los deberes me llaman y lo dejamos].

Suyo

Al.
------

«I get high when I see you go by,
my oh my,
when you sigh my my inside just flies.
Butterfly»

(John Lennon, _It's only love_).

2.2. Mariposas en las lenguas de los otros

'Butterfly', aparentemente «mosca de la mantequilla», seguramente no
significa eso: ¿algún filólogo anglófilo nos lo aclararía? [Y, ya
puestos, ¿cuál es la trama de la famosa _Madame Butterfly_?]

'Papillon' [masculino], en francés, parece en relación con
'papillotage', «pestañeo continuo de los ojos; espejeo, relumbrón») y
con 'papillotant' («resplandeciente; que pestañea»). El origen del
término es latino: el también masculino papilio, papilionis.

'Schmetterling' [masculino], en alemán, parece que apunta, al menos
connotativamente, al campo del oído: 'schmettern' es «lanzar con
violencia, cantar con brío, resonar». ¿Una mariposa cantora cual hada?

En griego moderno es 'petalúda' [femenino], que viene a sonar como
'aquélla cuyas alas son como pétalos', o 'aquélla que en los pétalos se
posa'; pero también, por influencia francesa-latina, 'papiyión'.

Sería interesante completar esta serie: ¿cómo se decía, y con qué
valores anejos, 'mariposa' en griego antiguo, en egipcio, en quechua, en
náhuatl?

2.3. Mariposas idiomáticas

En inglés, tener mariposas en el estómago (to have butterflies in your
stomach) designa esa sensación física de inminencia que se siente en el
vientre antes de que suceda algo importante: cf. la canción de John
Lennon que nos sirve de epígrafe. Una mariposa social (a social
butterfly), o una mariposa a secas, es, por metáfora, alguien que nunca
permanece quieto mucho tiempo en un lugar u ocupación.

En francés, las mariposas negras (papillons noirs) son las ideas
saturnianas, melancólicas, que vuelan sobre almas febriles.

En castellano, en fin (nuestra casa), quien anda por ahí 'de flor en
flor', sin dar domicilio fijo a sus afectos, 'mariposea'; pero también
lo hace quien sin poder evitarlo revolotea en torno a alguien o algo que
lo tiene hechizado con sus encantos. La idea inglesa de la 'mariposa
social' no parece tener distanto origen que el verbo español: la
mariposa está siempre en vuelo, de aquí para allá, y hay algo de
voluble, además de hermoso, en su movimiento (¿humana envidia?) que
puede haber tenido algún papel en su feminización en español y griego, y
en ese imperativo «-posa» que en castellano es la mitad de su nombre.

Dicho de otro modo: se terminan afectos y labores, y ¿qué hay más
natural, qué más hiriente a veces, que «a otra cosa, mariposa»?

'Mariposa' es también vieja metáfora para el hombre que ama a otros
hombres (o ama a los muchachos), y se comporta como dama o muchacha: la
feminidad a veces tan remarcada, casi extrema, de estos caracteres, ha
sugerido la 'pluma' pero también el colorido y el movimiento inquieto de
la mariposa. 'Marica', ya lo dijimos, es diminutivo de 'María' («Hermana
Marica,/ mañana que es fiesta/ no irás a tu a la amiga/ ni yo iré a la
escuela», componía Góngora), y 'mariquita', insecto colorido, lo es de
'marica'. El aumentativo del diminutivo es agresivo: 'maricón'; aplicado
a mariposa tiene un tono familiar, más cómplice que condenatorio:
'mariposón'.
------

13/4/00

El resumen de la historia de Madame Buttrfly es una historia de amor tan profundo al grado de llegar al sacrificio de la autoinmolación (suicidio). La joven japonesa enamorada del oficial iglés Pinkerton tiene un hijo de éste, él abandona Japón por razones de su oficio (pertenece a la marina), fruto de éste amor es un niño rubio a quién ella enseña a respetar la bandera Japonesa e Inglesa, esperando enamorada el regreso de su amado. Varios años después él regresa a Japón pero viene casado, Butterfly herida en su amor se hace el harakiri.


Tengo entendido que en lengua náhuatl mariposa es papalote, hoy en dia se le llama papalote a una cometa, juguete rústico hecho de papel para hacerlo volar, sostenido por un hilo.

Saludos
Hermelinda
------

Supongo que, como el catalán "papallona", del latín
PAPILIO. En este, como el náhuatl "papalotl" y el
vasco "pinpilinpauxa" parece tratarse de una
sinestesia, es decir, de un sonido que evoca el
movimiento de las alas de la mariposa. En el vasco
"pinpilinpauxa" parece estar también el "-posa"
castellano.

En italiano se le llama "farfala", que es también el
nombre de un tipo de pasta con una forma que recuerda
a las alas de la mariposa.

Por cierto, os acordáis de aquella canción de finales
de los 70: "... come una farfala / che more sbattendo
le ale /facendo l'amore..."?

Saludos eti / entomológicos. fhb
------

«Mariposas y aceitunas,
¿cuánto tengo que cambiar?
Desde que lo digo claro,
ya dejó de ser verdad.»
(Ciento Volando, _Cazo de pan_)

2.4. Otras palabras castellanas para 'mariposa'

María Moliner nos ofrece una serie larga de sinónimos regionales y
términos más concretos que 'mariposa':

—átropos (es la mariposa calavera o de la muerte);
—bayo (mariposa del gusano de seda que se pone en el anzuelo para pescar
con caña);
—bómbice (mariposa del gusano de seda);
—calavera (=átropos);
—caparina (nombre astur);
—castuga (nombre hispanoamericano);
—cerástide (mariposa nocturna europea);
—esfinge (mariposas nocturnas, de cuerpo voluminoso y alas cortas);
—falena (mariposa nocturna cuyas orugas tienen dos pares de falsas patas
sobre las que se mantienen erguidas en las ramas de los árboles
semejando ramillas);
—lagarta («Lymantria díspar»: Mariposa cuya oruga constituye una plaga
de ciertos árboles; principalmente, de la encina);
—levilla (?);
—pajarilla (en Aragón, mariposilla de los graneros)
—palomilla («Sitotroga cerealella»: 1. Mariposa nocturna de color gris,
que anida en los graneros y causa grandes daños en ellos = pajarilla; 2.
Nombre vulgar que se da a las mariposillas pequenas; por ejemplo, a las
que acuden por la noche a la luz o a las de la polilla);
—paulilla (=palomilla, pajarilla);
—tara (en Venezuela: Mariposa del género «Morpho», muy grande y negra,
que se tiene por fatídica);
—tatagua («Erebus odorata», en Cuba: mariposa nocturna, muy grande);
—teruvela (polilla)
—tínea (polilla)

Rubén Darío usa 'Hipsipila' por 'mariposa' más de una vez, por ejemplo
en el célebre _Yo soy aquél que ayer no más decía..._ leemos que
«Hipsipila sutil liba en la rosa», y en el escolio que acompaña al texto
en la antología de Gerardo Diego se nos explica «Hipsipila: reina de
Lemnos, aquí identificada con la mariposa y con el vuelo del alma».

La significación aparece aún más clara en la inolvidable _Sonatina_, que
trae la palabra en minúsculas como nombre común: «¡Oh quién fuera
hipsipila que dejó la crisálida!/ (La princesa está triste. La princesa
está pálida)».

[En indudable homenaje a Darío, la Universidad de Caldas, Colombia,
publica una revista Hipsipila sobre temas de literatura
hispanoamericana.]

No encuentro qué versión del mito justifica este uso metafórico: en
ninguna
de las variantes que dan Grimal y otros aparece mención alguna a una
eventual
transformación en coleóptero de la heroína. «Hija de Toante, rey de
Lemnos. Durante el asesinato de los lemnios a manos de sus mujeres,
salvó a su padre y lo ayudó a huir. Hipsipila subió al trono y tuvo dos
hijos de Jason. Cuando las mujeres se enteraron de lo ocurrido, la
vendieron como esclava a Licurgo, rey de Nemea, quien la hizo nodriza de
su hijo Ofeltes. Los Siete que asediaban Tebas se la encontraron y, a
petición de ellos, Hipsipila los condujo a una fuente próxima; pero,
durante su ausencia, una serpiente ahogó al niño entregado a su
custodia: esta muerte presagiaba el fracaso de la expedición. Los Siete
jefes la salvaron de la cólera del padre e instituyeron los Juegos
nemeos en honor a Ofeltes.» (http://ttt.eui.upv.es/~carfuesa/h.html)

————————————————————
La mariposa muere mientras gustas
el polvo delicado de sus alas.
Sal ya de mi memoria, oh tú, viajero;
tras estos versos (mira) ya no hay nada.
(Retorno a los columpios)

2.5. Mariposa fonemática

La palabra mariposa es una combinación especialmente fértil de palabras, una mina de sugerencias. ¿Han visto esos concursos en los que se sacan todas las palabras que hay dentro de una palabra; esos poetas y novelistas que descomponen las palabras en sus fonemas y juegan con ellas, complaciéndose en las falsas etimologías, en las connotaciones?

Buenos modelos hay, como aquél de Sergio Herrero: Amarilla. Al mar y ya. Amar y ya... No aspiramos a tanto acierto, pero vamos a ver qué pasa.

La mariposa contiene el mar y sus orillas (las ripae): sobre ellas se posa la osa (¡qué cosa!).

Es flor aria, extraordinaria, brillante y homicida.

La mariposa está griposa; es el hipo de la mar (¡ay, Mari!), ese momento en que la zarpa de la primavera levanta su vuelo...

Asopiram Saropima! Sator rotas, alquimia en acto, sapore di sale, flor de la rima y del harpa, pira maestra, fuego sin asas, sopa de fuego, memoria de acceso aleatorio (RAM), aleteante azar. ¡Alas tuyas y no las del ángel! Iacta est.

El amor pisa la ropa de misa.
Rima mora, asir poma,
pomasira, pomarisa,
risa y mopa;
(raíz seseante, argumento de base risible, tumor radicado): risoma;
mi raposa,
paso y rima,
prosa mía
(Mira, paso...).
¡Mioprasa!
Prasa y brasa.
¡Oh, pramisa!
Promisa.
¡Ah, primosa!
(Plantígrada previa, pariente y enigma): Prima Osa.
Rosa pa' mí,
que piso la rama.

¡Mariposa pomarisa!
Sacerdotisa
que con tus manzanas
descifras riendo
bisagras y umbrales.

Pongámonos cursis:

Amo la prisa.
Mariposa primorosa
que en la rosa (¡mira!) así,
Sara miope de Roma.
mora pía de París,
prosa mía, mi raposa,
prometes amor añil.
Misa a proa,
mar hiposa,
pío en masa
que ama oír
piar en ramas el sapo.
¡Prima rosa,
poma y asa,
ama mía,
Soma y Prim!

Maríposa
posárima.
Raspamío.
Marsopa.
Un mar paso
(¡ele mi arma!).
Rosampía,
terram sacram.
Sap maorí (¡mira, sopa!),
morapia promasia
del Asia Prom.

[Éstas y más pero quizá ya no tantas...]



O sea, última.

«¿Veo hojas caídas
que retornan a la rama?
¡Es una mariposa!»
(Haiku japonés).

2.6. Simbolismos adicionales.

En heráldica se considera a la mariposa habitante del fuego, pues éste
la llama. Es emblema del corazón enamorado, o de la amistad generosa que
llega, por defenderla, al sacrificio de la propia vida.

Al parecer, Cupido destrozando una mariposa o quemando sus alas con
antorcha expresa la anulación del alma subyugada por el amor. La m.
simboliza la inconstancia y la ligereza, y por tal motivo el amor y los
placeres aparecen a veces representados con alas de mariposa.

2.7. Mariposas titulares.

Sería interesante leer _El maleficio de la mariposa_, primer drama de
Lorca, abucheado en su día, pero no hoy cuando lo representa, con gran
éxito, el grupo madrileño de teatro Blenamiboa.

_La lengua de las mariposas_ es película célebre, justamente al decir de
muchos.


> 2.4. Otras palabras castellanas para 'mariposa'

lecherita : mariposa blanca que aparece en verano en los campos próximos
a Buenos Aires
galerón : mariposa multicolor, la más hermosa de estas latitudes, que he
visto incluso en el Botánico de Buenos Aires, en plena ciudad.

---

> 'Butterfly', aparentemente «mosca de la mantequilla», seguramente no
> significa eso: ¿algún filólogo anglófilo nos lo aclararía?

A falta de filólogos anglófilos bueno es el Webster:

[bef. 1000; ME boterflye, OE buttorfleoge. See BUTTER, FLY 2]

BUTTER dice :
[bef. 1000; ME; OE butere < L butyrum < Gk boútyron = bou-, comb.
form of boûs COW 1 + -tyron, n. der. of tyrós cheese]

FLY 2 dice :
[bef. 950; ME flie, OE fleoge, flyge; c. OS, OHG flioga; akin to
FLY 1]

FLY 1 dice: [bef. 900; ME; OE fleogan; c. OHG fliogan, ON fljuga]

Ahora bien, no será que el término "butterfly" alude al color (parecido
al de la manteca) de las mariposas comunes ? En mi infancia les decíamos
"lecheritas" a las mariposas blancas que aparecían en verano, en medio
de inmensas bandadas de mariposas amarillas.. El término sólo se refería
al color de las mariposas... entonces, porqué no podía haberse dado lo
mismo en Inglaterra medieval ?

 

Pasen y vean señores, aquí hay material muy interesante....

http://insects.org/ced4/etymology.html

Saludos

Raul E. Ajman
-----

14/4/00

--- Alejandro González <agonza59@encina.pntic.mec.es>
escribió:

> 2.4. Otras palabras castellanas para 'mariposa'

> —palomilla («Sitotroga cerealella»: 1. Mariposa
> nocturna de color gris,

Palombina es uno de los nombres que reciben (las
mariposas, en general, no una especie concreta) en
Asturias. En algunos lugares de Andalucía se las llama
"palomas" o "palomicas". Imagino que las palomitas de
maíz se llaman así por comparación con el insecto y no
con el ave, sobretodo si tenemos en cuenta que el
blanco parece ser el color que más asociamos con las
mariposas (de una gata blanca que teníamos, mi madre
solía decir con frecuencia: "parece una palomica, tan
blanquita").

 

>Es bien curiosa la etimología por onomatopeya que nos
>das,
>Francesc

La da Coromines en su "Diccionari etimològic de la
llengua catalana". Me parecía muy verosímil, sobretodo
al compararla con dos lenguas tan distantes como el
náhuatl y el vasco, aunque ahora, al ver que otras
lenguas no van por el mismo camino, tengo mis dudas.

Por cierto, también viene de PAPILIONE(M) la palabra
"pabellón". En catalán, algunos convierten "pavelló"
en *papalló, con lo que, por una vez, una etimología
popular da en el clavo.

 

>En portugués es 'Borboleta' (forma reduplicada,
>¿expresiva?

En gallego es "volvoreta". Debe ser una forma más
antigua que la portuguesa y se me antoja que vendrá
del latín VOLVERE, una de cuyas acepciones es ‘dar
volteretas’, lo que se aviene muy bien con el vuelo de
la mariposa. Además, veo que el vasco "pinpilinpauxa"
(y "pinpirin") está relacionado con "pinpoil"
(‘voltereta’) y "pinpili-panpala" (‘caer dando
volteretas’). Por otra parte, "volvoreta" se parece
mucho a la palabra que en latín equivale a
"farfallina". En un diccionario etimológico leo que
dicha palabra procede de VOLVERE (!).

Finalmente un par de hallazgos del lenguaje infantil
para añadir a la lista: "marisopla" en castellano y
"flutterby" en inglés.

Saludos etimo-entomológicos. fhb
----

Neruda:
Poema 15
.....................
Como todas las cosas están llenas de mi alma
emerges de las cosas, llena del alma mía.
Mariposa de sueño, te pareces a mi alma
y te pareces a la palabra melancolía.
Me gustas cuando callas y estás como distante.
Y estás como quejándote, mariposa en arrullo. (1)
Y me oyes desde lejos y mi voz no te alcanza:
déjame que me calle con el silencio tuyo.
.............

(1) Mariposa EN ARRULLO !!!!!!

Otrosí :en "Cien años de soledad", recuerdan a la bella que no-muere
raptada por una enorme bandada de mariposas amarillas ?

Saludos !

Raul E. Ajman
------

 

Y a la Ayesha de "Los versos satánicos" con el cuerpo
cubierto de mariposas (aunque creo haber leído en
alguna parte que Rushdie lo tomó precisamente de
García Márquez).
fhb
------

--- fhb (un servidor) escribió:

>
> En gallego es "volvoreta". Debe ser una forma más
> antigua que la portuguesa y se me antoja que vendrá
> del latín VOLVERE, una de cuyas acepciones es ‘dar
> volteretas’, lo que se aviene muy bien con el vuelo
> de
> la mariposa. Además, veo que el vasco
> "pinpilinpauxa"
> (y "pinpirin") está relacionado con "pinpoil"
> (‘voltereta’) y "pinpili-panpala" (‘caer dando
> volteretas’). Por otra parte, "volvoreta" se parece
> mucho a la palabra que en latín equivale a
> "farfallina". En un diccionario etimológico leo que
> dicha palabra procede de VOLVERE (!).
>

Bingo!!! Me olvidaba que en catalán a los copos de
nieve (que son blancos y caen con un suave revoloteo)
se les llama "volves de neu". No tengo el Coromines a
mano pero me parece clarísimo que el catalán "volva"
debe venir del latín VULVA (con u breve, que en
romance da o) y que VULVA debió significar
originariamente 'mariposa' y sólo después designó
metafóricamente a los genitales de la mujer, de igual
manera que "farfallina" es posterior a "farfalla".

Saludos eufóricos.
------

«¿Quién sabe si aquel objeto de nuestro instinto del que guardamos un
recuerdo grato y nebuloso, hoy, en este momento preciso de la noche, no
estará dormida, indiferente a nuestra posible llegada? (...) ¿Quién
puede estar cierto de que en el momento de percibir su misma
materialidad corpórea bajo un disfraz ligeramente modificado... pueda
ser reconocida por el aturdido sacrificante? ¿Quién puede esperar que,
en el caso de su reconocimiento, la mariposa vital del deseo alce su
vuelo otra vez en lugar de ser aplastada por el mazazo de la náusea al
advertir que desciende las escaleras acompañada de otro hombre al que
acaba de servir en nuestra ausencia? Sea como fuere y renunciando a tan
enojosas interrogaciones, el azar es el dios que más aún que el amor,
preside tan sorprendentes juegos.»

(Luis Martín Santos, _Tiempo de silencio_)



_Volvoreta_ es también, si la memoria no me engaña, el nombre de una
novela de Wenceslao Fernández Flórez, el autor de _El bosque animado_.
¿Alguien la ha leído?
al.
-------

1. (Interiores)

El oculto jardín de las flores que giran,
corazón arrastrado por hormigas difuntas.
Carnaval espectral, un cabal edificio
del que brotan saladas mariposas vacías.

2. (Cuando la retirada nos bloquea los caminos)

(...) Por entre la floresta feliz a sangre fría
prosigue su camino la honda de David.
Las mariposas dejan flotando sus pupilas.
La guerra ha terminado. Recojan su nariz.

3. (Código Máquina)

«La sangre que derramo quién la bebe:
qué sombras a rondar mi pecho acuden
con dientes de hambre atroz
sobre mi sueño»

y

como un gato hallado
comiendo mariposas
un amor borrando
como un virus los amores anteriores
desocupando espacios y recuerdos
atribuyéndolos a un código distinto
llegaremos un día
con las manos vacías
como los amnésicos
de las películas,
no sabremos nuestro nombre
ni nuestras señas
pero no obstante sabremos hablar
y recordaremos que teníamos
que teníamos un amor
y no recordamos su nombre
ni si eran muchos
o pocos
sus encantos
o si acaso quizá
los merecimos.

4. (Sólo pienso en ti)

(...) Y es tan dulce tu mirada rota:
siempre en derredor
van comiéndome las mariposas
pero sólo pienso en ti

--
Iron Butterfly, la Mariposa de Hierro, fueron uno de los primeros grupos
en experimentar con composiciones de larga duración, de influencia
clásica y vocación psicotrópica: 'In-A-Gadda-Da-Vida' (En el Jardín de
la Vida, 1968), es, con todos sus excesos, si no una pieza maestra, al
menos un pedazo de arte crucial (con ese riff alado, pero demoledor, tan
imitado luego).

V. http://www.ironbutterfly.com/

-------

Mensaje de un foro vía web
(http://www.jungba.com.ar/Foro/_disc7/000000da.htm):

«Cito a Marion Woodman, en "Los frutos de la virginidad": "Años más
tarde, descubrí que la mariposa es un símbolo del alma del ser humano,
también descubrí que apenas sale del capullo, la mariposa deja caer una
gota de excremento que se ha ido acumulando. Generalmente es una gota
roja, y, a veces, la mariposa la deja caer en su vuelo. Es así como un
conjunto de mariposas, pueden producir una verdadera lluvia de sangre,
fenómeno que despertaba terror y recelo en las antiguas culturas y que
en algunos casos, daba lugar a verdaderas masacres. Simbólicamente, para
liberar a nuestra mariposa también tenemos que sacrificar una gota de
sangre, dejar el pasado atrás, y mirar hacia el futuro"..."Aceptar la
crisálida y su transformación, es aceptar la paradoja de la vida y la
muerte." "Lo que ocurre en el interior de la crisálida, es una
metamorfosis que algún día le permitirá levantarse, y decir yo soy".
Estos son pequeños párrafos, pero si te interesa, en el primer capítulo
de este libro, editado por Luciérnaga, trata extensamente este tema.
Suerte. Nora»
-------

Caramba, una vez se movilizan consciencia y subconsciencia, el mundo se
revela lleno de ellas.

* _Alas de mariposa_: la primera película, y para el que suscribe la
mejor, de Juanma Bajo Ulloa.

* El 'efecto mariposa' (también película, cuyo director no recuerdo):
¿lo entenderemos algún día los ignorantes? ¿Habrá quien nos lo explique?

Al.
-------

Tomado de http://www.hooked.net/~tangoman/lamaripo.htm :

LA MARIPOSA (1920)

Música de Pedro Maffia, letra de Celedonio Flores

No es que esté arrepentido
de haberte querido tanto,
lo que me apena es tu olvido
y tu traición
me sume en amargo llanto;
si vieras, estoy tan triste
que canto por no llorar;
si para tu bien te fuiste,
¡para tu bien
yo te debo perdonar!
Aquella tarde que yo te vi
tu estampa me gustó,
pebeta de arrabal,
y sin saber por qué te seguí
y el corazon te di
y fue tan sólo por mi mal.
Mira si fue sincero mi querer
que nunca imaginé
la hiel de tu traición.
Que solo y triste me quedé
sin amor y sin fe
y derrotado el corazón.
Despues de libar traidora
en el rosal de mi amor
te marchas engañadora
para buscar
el encanto de otra flor;
y buscando la mas pura,
la más linda de color,
la ciegas con tu hermosura
para después
engañarla con tu amor.
Ten cuidado, mariposa,
de los sentidos amores,
no te cieguen los fulgores
de alguna falsa pasión,
porque entonces pagarás
toda tu maldad,
toda tu traición.



LA MARIPOSA Y LA FLOR (TANGO-CANCIÓN)
Letra de Homero Manzi
Música de Gabriel Faure

Ruiseñor que colgabas la fe de tu trino en la tarde
¿dónde estás que ya nunca he podido encontrarte?
Recorrí con dolor la quietud del camino sin hallarte.
¿Dónde esta tu canción de ilusión y de amor? ¿Dónde está?
Mariposa de luz que agitaste mis noches con tus alas.
Ya te habrás olvidado de huir de mis flores sin hallarte.
¿Dónde estan, mariposa, tus alas de luz? ¿Dónde están?...
Heliotropo amarillo que has muerto llorando en la tarde.
Tu corola es tan solo un recuerdo lejano y cobarde.
Yo te quise esconder en el cofre de un vaso y cuidarte.
Pero has muerto y entonces te hice mi afán: ¿Dónde estás?...



Mi canción favorita de mariposas. Incluida en el disco _Nuevo día_
(1975?), que recomiendo efusivamente.

«¡Niño...!

Érase una vez
una mariposa blanca
que era la reina de todas
las mariposas del alba.
Se posaba en los jardines
sobre las flores más bellas
y le susurraba historias
al clavel y a la violeta.

Feliz la mariposilla,
presumidilla y coqueta
arecía una flor de almendro
crecida por brisa fresca.

Pero llegó un coleccionista
mañana de primavera
y sobre un jazmín en flor
aprisionó a nuestra reina.

La clavó con alfileres
sobre cartulina negra
y la llevó a su museo
de breves bellezas muertas.

Las mariposas del alba
lloraban por la floresta...

Sobre un clavel se posó
una mariposa blanca
y el clavel se molestó.
Blanca la mariposa
y rojo el clavel,
rojo como los labios
de quien yo sé...»



Al

------

Aquí va la versión corregida y aumentada de Mariposas 2/?:

«I get high when I see you go by,
my oh my,
when you sigh my my inside just flies.
Butterfly»

(John Lennon, _It's only love_).

Las palabras correctas de John Lennon en ingles son:

"I get high when I see you go by,
My oh my.
When you sigh my 'mind' inside just flies,
'Butterflies.....' "

Claro que hay otras canciones con "Butterfly." Dos incluyen
"The Elusive Butterfly" de Bob Lind de los sesenta y "Butterfly,"
el album y cancion de Mariah Carey de hace unos anos.

Saludos primaverales desde Nueva York.

Pamela
------

Pamela:

'Mind' tiene más sentido, desde luego. No obstante, por más que busco
sólo encuentro la versión que envié: cf.
http://radiowavenet.com/beatles/ly-152it.htm,
http://www.kappa.ro/music/lyrics/pitsonlyl.html
http://www.smoky.org/~wes/Beatles/Help.html#09
etc.

Al.
------

15/4/00

Hay muchísima mariposa en Lorca, según veo..

 

Amparo, en Mariana Pineda , Acto IV
...............
Cinco toros mató; cinco,
con divisa verde y negra.
En la punta de su estoque
cinco flores dejó abiertas,
y a cada instante rozaba
los hocicos de las fieras,
como una gran mariposa
de oro con alas bermejas.



Susana Rinaldi canta magníficamente esta milonga....
La "mariposa de alas negras" es una metáfora que se refiere al moño del
payador. Parece que los payadores se identificaban por el uso del moño,
en lugar de la corbata... Hay que explicar lo que es un "payador" ?

BETINOTTI (Milonga)
Letra de Homero Manzi
Musica de Sebastian Piana

En el filo de la noche
la barriada se entristece
cuando en la sombra se mece
el rumor de una canción.

paisaje de barro negro
chapaliado por las chatas
que al son de cien serenatas
perfumo su corazón.

Mariposa de alas negras
volando en el callejon,
al rumor de la bordona
junto a la paz de un malvon.

Y al agitar en la noche
sombras que el viento llevo,
van surgiendo del olvido
las mentas del payador.

Estrofas de Betinotti
rezongando en las esquinas,
tristezas de chamuchinas
que jamás lo olvidara.

Angustias de novia pobre
y de madre abandonada
que se quedaron grabadas
en un vals sentimental.



Los remito a http://westwood.fortunecity.com/isaac/588/libros/glorca/gl003100.htm
Adelanto un fragmento.
El interés está en las connotaciones de la imagen de la "mariposa".
Alejandro hizo muy bien al elegir el tema, se ve que la mariposa es un
símbolo por lo menos tan rico como el de la araña o el de la serpiente:

MARIPOSA. (Despertando.)
Volaré por el hilo de plata.
Mis hijos me esperan
Allá en los campos lejanos,
Hilando en sus ruecas.
Yo soy el espíritu
De la seda.
Vengo de un arca misteriosa
Y voy hacia la niebla.
Que cante la araña
En su cueva.
Que el ruiseñor medite mi leyenda.
Que 1a gota de lluvia se asombre
Al resbalar sobre mis alas muertas.
Hilé mi corazón sobre mi carne
Para rezar en las tinieblas,
Y la Muerte me dio dos alas blancas,
Pero cegó la fuente de mi seda.
Ahora comprendo el lamentar del agua,
Y el lamentar de las estrellas,
Y el lamentar del viento en la montaña,
Y el zumbido punzante
De la abeja.
Porque soy la muerte
Y la belleza.
Lo que dice la nieve sobre el prado
Lo repite la hoguera;
Las canciones del humo en la mañana
Las dicen las raíces bajo tierra.
Volaré por el hilo de plata;
Mis hijos me esperan.
Que cante la araña
En su cueva.
Que el ruiseñor medite mi leyenda.
Que la gota de lluvia se asombre
Al resbalar sobre mis alas muertas.

(La Mariposa mueve las alas con lentitud.)

Raul E. Ajman




"Ura" - Mariposa negra nocturna que pone un huevo en la cabeza
de donde sale un gusano parásito. Esto en Misiones, Argentina.

"Mariposa de alas negras
volando en el callejón..."

A Betinotti
Tango

 

En Misiones, Argentina, las mariposas amarillas son violentamente
atraídas por los excrementos, sobre lso que se forman enomes
bandadas (?)

En la provincia de Buenos Aires solíamos bajar mariposas con
ramas, cuando el viento traía millones de pequeñas mariposasa
amarillo claro. Con el tiempo, con el clima o con la urbanización, no
sé qué, han desaparecido.

Jorge Claudio Morhain
------

16/4/00

MARIPOSA
MARIPOSA. La mariposa, que se ve atraída hacia la luz, era, entre los antiguos, el emblema
del alma. El símbolo birmano del alma o psiquis era la mariposa. En Grecia, la diosa
Psiquis se representaba generalmente por las alas de la mariposa. En la teoría
psicoanalítica de los sueños, la mariposa refleja profundas transformaciones psíquicas y
una evidente evolución espiritual. En los blasones heráldicos -representada de frente, con
las alas extendidas- es emblema del corazón enamorado o de amistad generosa. En la
simbología religiosa aparece en los cuadros de la Virgen y el Niño, significando la
Resurrección de Cristo y, en sentido más general, la de todos los hombres. Tal
significación deriva de sus tres estados (oruga, crisálida, mariposa), claros símbolos de
la vida, la muerte y la resurrección.

Pérez Rioja, José Antonio. Diccionario de símbolos y mitos : las ciencias y las artes en
su expresión figurada. 5ª. ed. Madrid : Tecnos, 1997.

Envia Griselda.

--------

25/4/00

Me parecía demasiado 'ben trovato' para ser cierto, pero acabo de ver
que, en efecto, la palabra griega 'psique' (psyché) tiene como una de
sus acepciones posibles la de 'mariposa'.

Si hubo otra palabra en griego antiguo para referirse a las mariposas, o
algún tipo en particular de ellas, no he podido rastrearlo. ¿Alguien lo
sabe?
al
-------

Y bien, el lexicógrafo tardío Hesiquio dice también que algunos llaman
"skên" a las mariposas.

Sobre las mariposas/psychaí habla Aristóteles en su _Historia de los
animales_ 551a. Dice que 'se las llama así', lo que parece indicar un
uso metafórico.

AL

------
En _El silencio de los inocentes_, los cadáveres aparecen con una
polilla de la muerte (no recuerdo el nombre científico) en la garganta;
o con su larva, que para el caso.

En _White River Kid_, película en clave de comedia ¿?, el tal kid lleva
una mariposa tatuada en un pómulo. Intervienen A. Banderas, B. Hoskins y
no sé quién más. Yo conseguí ver un cuarto de hora, y si la dejé no fue
por dolor en mis mandíbulas. El que avisa...

Santiago PARRES
-----

27/4/00

Cita Griselda a Pérez Rioja:

«El símbolo birmano del alma o psiquis era la mariposa.»

El cuerpo le pide a uno alguna referencia donde comprobar esto: de ser
cierto, la coincidencia con el griego psyché, a la vez alma y mariposa,
resulta muy notable (porque, así a bote pronto, creo que entre el
birmano y el griego no hay lazos de familia; por otra parte, aun
suponiendo que tuvieran algún antepasado común, parece que el término
griego para 'mariposa' es una innovación, pues no coincide con el
latino: ¿tampoco con el indio, el celta, eslavo, etc.? Así que no podría
haberlo recibido el birmano de un antepasado común con el griego.)

Aunque uno se ha vuelto muy cauto a la hora de hablar de 'simbolismos
universales', lo cierto es que ciertas asociaciones parecen darse con
frecuencia en lugares alejados, sin contacto, de un modo espontáneo. En
estos casos de poligénesis (el mismo mito, símbolo, motivo, etc., nace
de forma independiente en dos o más culturas sin contacto), parece
innegable que estamos ante una configuración cuanto menos 'muy
probable', muy motivada, casi 'necesaria' a veces.

Las fases de la mariposa se prestan a asociarse a otras metamorfosis o
fases, aunque la de cuerpo/alma no es tan evidente como puede parecer:
por de pronto, se supone que 'psyché' es algo que está en el hombre
vivo, aunque la muerte lo libere. Y 'alma encarnada/alma desencarnada'
son dos términos, frente a los tres de la serie
oruga/crisálida/mariposa...

al.
------

28/4
Hola Ale y demás contertulios: En este mail mas que contestarte deseo aportar y reflexionar me da la sensacion que estás aplicando la Navaja de Occam para alguas explicaciones o hipotesis, esto es para que reflexionemos. Por ejemplo, que los birmanos y los griegos hayan usado psyché para alma y mariposa podría llegar a tener millones de explicaciones. pasando hasta por un inconciente colectivo [sui generis en este caso] no olvidemos que el instrumento de medida llamado calibre o Nonius o Vernier lo inventaron simultaneamente sin tener ningun tipo de comunicacion entre ellos Nuñez en España y Vernier en Francia cosa que generó pleitos hasta que se pudo demostrar que ninguno había plagiado al otro, que independientemente, cada uno por su lado lo habían inventado... mi abuela [navarra] decia "El que piensa que otro no piensa es un tonto"... personalmente no creo que la asociación alma/soplo vital-mariposa esté relacionada con la con las distintas etapas evolutivas del insecto [y no es que este yo aplicando la Navaja de Occam ahora] me acerco más a pensar que considerando al alma como el "software" del cuerpo [permitaseme la licencia comparativa] el vuelo, lo etereo, la cortedad de la vida, su belleza hace que [al menos a mi] la mariposa aparente poseer ese aspecto de "soft" de intangibilidad. Respecto de las reliquias y objetos perdidos nos olvidamos mencionar el Santo Grial, el Arca de la Aliaza, el Arca de Noé, dos objetos que menciona la Biblia que llevaba Aarón, el hermano de Moisés debajo del Efod de Sumo Sacerdote llamados Tumim y Urim [la terminación -im en hebreo es plural] así que podrían ser dos o más de cada uno y que nadie sabe ni los ha visto ni la Biblia los describe [si alguno sabe como eran agradeceré descripción] y parece que se usaban para hechar suertes y de esa manera conocer la voluntad de Dios [en el último libro que se los menciona es en el reinado de David]. Recordemos el libro Necronomicón que menciona H.P. Lovecraft en apariencia ficticio y que sin embargo aún hoy conozco quien cree que es un libro que existió y no una invención de Lovecraft. Existe otra reliquia que es el prepucio de Jesús que una tradición italiana dice que Este entrego en forma de anillo de su boda mística a Santa Catalina de Siena y que teniendo el alma en estado de Gracia se lo puede observar en el dedo de las reliquias de la santa de Siena. [sin embargo hay otras siete ciudades del mundo que se disputan la poseción del "verdadero y santo prepucio" , junto con su cordón umbilical] Y para terminar la lata, no dejemos de tener en cuenta que todo lo relacionado con los muertos, sobre todo en nuestra materialista civilización posee un alto contenido de fetichismo, [megafetichismo diria si consideramos las características de algunos cementerios...(en Brasil hay uno que posee un columbario tan grande como un edificio de departamentos)] Un abrazo a todos Joaquin Barrio rbambb@criba.edu.ar
-----

--- Alejandro González <agonza59@encina.pntic.mec.es>
escribió:

> Ya que estamos con insectos, no olvidemos la famosa
> canción de Dylan
> sobre las hormigas, tal como la recordaba un niño:
> «the ants are my
> friends, they're blowing in the wind» :-)
>

No está nada mal, Alejandro. Además, fíjate que,
traducida al castellano, adquiere rima interna: "Son
mis amigas las hormigas, que flotan en el viento..."
Tus hormigas ingrávidas me recuerdan a las "aladas",
unos himenópteros (ignoro la especie) que, una vez al
año (en la segunda quincena de agosto), se dirigen a
un paraje concreto de la montaña de Bellmunt (en Sant
Pere de Torelló) y allí mueren todas a la vez. Creo
que no es una leyenda, sino un hecho cierto, aunque no
lo he comprobado personalmente.

Volviendo a los lepidópteros, te paso unos cuantos
nombres más para añadirlos a la colección:

- ¿Os habéis fijado que las "palomillas" de la
bicicleta no se parecen en nada a una paloma y sí a
las alas de una mariposa?. Parece claro que este
nombre debía tener antes mucha más difusión que el
actual. En catalán también existe "paloma" y
"palometa" para la mariposa (en cambio, 'paloma' es
siempre "colom").

- Dos nombres aragoneses:pitazana (?) y birabolas
(?)(<*birbolas? <*volvolas?...)

- Otro nombre vascuence: tximeleta. Tximeletak es
también el nombre de una charanga (de Pasajes o de
Bermeo) que había venido alguna vez por aquí.

- Un hápax medieval (en el Spill de Jacme Roig):
pariposa. Lo recoge Coromines en su "Dicc. etim. de la
llengua catalana" y sugiere dos posibilidades: o bien
es un cruce entre el catalán "papallona" y el
castellano "mariposa" o se trata de un compuesto
formado por "para i posa". Si fuera lo segundo, se
podría pensar que esa es la verdadera etimología de
"mariposa" luego contaminada por el Mari que forma
parte del nombre de otros insectos. Pero es sólo un
hápax.

Un saludo. FHB
-------

Joaquin y compaña toda:

Me alegra que hayas recogido el tema. Respecto a la coincidencia
notable que plantea que, por una parte, la palabra griega psyché pueda
significar tanto "alma" como "mariposa" y, por otra, los birmanos
asocien la mariposa al alma, creo que la coincidencia se torna
interesante si, como parece lo más probable, unos y otros han llegado a
la misma asociación por su cuenta.

Antes, un punto termino-ideológico.

Hablar de 'inconsciente colectivo' se me aparece como una tentación que
prefiero rehuir (tentación porque Jung es de los primeros autores que
leí con admiración, y algo de él no se me va nunca): por de pronto,
aunque sólo fuera por la contradicción en los propios términos que
supone hablar de aquello que se define por no ser conocido de modo que
se sugiere, contradictoriamente, que sí conocemos algo de ello. No se
niega que algo no sabido pueda llegar a saberse, pero lo que está claro
es que ahí sí que hay metamorfosis, y lo inconsciente concienciado dejó
de ser inconsciente y ahora es mariposa o lo que se tercie... Así que
del inconsciente, como del Dios de algunos teólogos, nada se puede decir
sin hacerlo ser lo que no es.

De 'subconsciente colectivo' cabe hablar con alguna mayor exactitud,
pues si el subconsciente es el 'lugar' donde está lo sabido pero
olvidado y/o almacenado para eventual salida a conciencia, no cabe duda
que gran parte de lo que ahí hay es mercancía común y no individual:
comenzando con el aparato de la lengua mismo, y en él las palabras con y
sin significado que configuran el ámbito de lo decible en una lengua.

En fin: si la asociación entre mariposa y alma se llega a dar dentro de
dos lenguas sin contacto, parece que viene de algo que no es nada sabido
previamente y olvidado (subconsciente), pero actúa en ese ámbito: algo
de lo que provoca la observación de lo que llamamos 'mariposas' y algo
de las especulaciones que llevan a concebir la idea de 'alma' o similar
tienden a cruzarse. De hecho, nada cuesta imaginar una cultura
indeterminada en la que el nacimiento de la idea 'alma' haya tenido
mucho que ver con la especulación que provoca ver el paso de oruga a
mariposa, y la idea de que la muerte de la oruga provoca, tras un
tiempo, el nacimiento de la mariposa. Si entre el cadáver (aparente
cadáver) de la oruga y el cadáver humano se establece la asociación (lo
que supone una lengua que llame cadáver a las dos cosas, claro, y que
suponga que del cadáver termina desprendiéndose, no inmediatamente,
algo), tendríamos las siguientes series A y B, con tres términos (A1,
A2, A3; B1, B2, B3):

A A1 (oruga) - A2 (cadáver-crisálida) - A3 (mariposa)
B B1 (hombre) - B2 (cadáver) - B3 (x)

Y esa incógnita B3, creada por paralelismo con A3, se resolvería, quizá
en concomitancia con observaciones como que los muertos no respiran,
etc., con la creación de la idea de 'alma' como algo, en este caso
invisible, que estaba dentro, al menos como posibilidad, en el vivo (tal
vez la imagen del espejo, tal vez la sombra, tal vez el doble onírico,
sean manifestaciones suyas), y se libera, bien en el instante de la
muerte, bien por ejemplo en el de la putrefacción toal de su cadáver,
cual mariposa nace de la crisálida.

Ahora bien, la cronología de las acepciones de 'psyché' hace difícil
superponer este caso meramente imaginario a los hechos del griego: está
claro que en griego el significado de 'alma/vida' es el principal y está
atestiguado desde Homero, mientras que el significado de 'mariposa' no
se atestigua hasta Aristóteles, y de un modo que sugiere que estamos
ante un uso traslaticio, metafórico de la palabra.

O sea, en este caso, a la idea de alma parece haberse llegado sin
intervención de la observación de las mariposas (la etimología dice que
la cosa viene por el aliento), y ha sido más tarde, al notarse el
paralelismo, que se ha llamado 'almas' a las mariposas.

Pero tampoco esto nos puede dejar tranquilos: ¿es que antes de
Aristóteles nadie llamaba a las mariposas con algún sustantivo
identificador, metafórico o no? ¿Era ese sustantivo 'psyché', y es mera
casualidad que no lo tengamos atestiguado antes?

En fin: cuanto más honesto intenta ser uno, menos puede afirmar en
positivo. Apenas se puede decir algo como: "la acepción de 'psyché' como
mariposa es secundaria, a-etimológica, y, según parece, metafórica. Está
atestiguada por primera vez en el siglo IV".

[En cuanto a Birmania, si nos ponemos críticos mejor ni hablamos: ¿qué
textos establecen la relación? ¿Esa relación implica, como en griego,
que la misma palabra o palabras emparentadas se utilizan para ambos
significados? Etc.]

En cualquier caso suponiendo que las dos series de palabras se han
creado por su cuenta:

A A1 (oruga) - A2 (crisálida) - A3 (mariposa)
B B1 (humano vivo) - B2 (alma),

puede que el hecho de utilizar cosas como 'cambio', 'metamorfosis' para
describir ambas series sea una llave sencilla para sentirlas como
paralelas. De hecho, si encontramos paralelismos de este estilo en
porque en castellano utilizamos los mismos términos para otras series
como

C C1 (hielo) - C2 (agua) - C3 (vapor)
D D1 (fruta verde) - D2 (fruta madura) - D3 (fruta podrida)

etc.

En fin: tampoco esta explicación nos cuadra exactamente para el griego,
puesto que tenemos atestiguada palabra alguna (o yo no la conozco: si la
hay, sabe Dios que la espero) para 'mariposa' aparte de 'psyché'. O sea,
que la serie

A A1 (oruga) - A2 (crisálida) - A3 (mariposa)

es la que se nos aparece con incógnita en A3:

A A1 (oruga) - A2 (crisálida) - A3 (x)

y la incógnita se resuelve reconociendo la analogía con la ya formada

B B1 (cuerpo vivo) - B2 (alma)

y cogiendo el último término de la serie ya formada (B2) para
aplicárselo al hueco de la otra (A3).

O sea: cual en diálogo protosocrático, le hemos dado la vuelta de 180º a
lo que decíamos al principio... Pero entonces suponemos que hubo un
momento en que no había palabra para 'mariposa' (A3) y sí la había para
'alma' (B2): un poco raro, ¿no?

Otra posibilidad es que hubiera una palabra para 'mariposa', pero en
algún momento, por percepción de la analogía entre las dos series
formadas independientemente, se empezara a llamar, como alternativa
metafórica a dicho término, 'almas' a las 'mariposas'. Imponiéndose al
final la metáfora, y desterrando al término original...

O sea:

A A1 (oruga) - A2 (crisálida) - A3 (***)
A A1 (oruga) - A2 (crisálida) - A3 (*** ó B2, por metáfora)
A A1 (oruga) - A2 (crisálida) A3 (=B2)

A mí esto último me parece lo más racional; pero nos falta poder
comprobar si hubo o no tal *** para poder darlo por cierto o falso.
Queda en que es probable, que no es mucho; quizá, que es más probable
eso que que en un tiempo hubiera palabra para decir 'alma' y no la
hubiera para decir 'mariposa'. Y, no habiendo más alternativas... parece
que la cosa cayera por su peso.

(¿Se me habrá entendido algo?).

Saludos

Al.

-------

 

--- Alejandro González <agonza59@encina.pntic.mec.es>
escribió:

 

> Las fases de la mariposa se prestan a asociarse a
> otras metamorfosis o
> fases, aunque la de cuerpo/alma no es tan evidente
> como puede parecer:
> por de pronto, se supone que 'psyché' es algo que
> está en el hombre
> vivo, aunque la muerte lo libere. Y 'alma
> encarnada/alma desencarnada'
> son dos términos, frente a los tres de la serie
> oruga/crisálida/mariposa...
>

Tienes razón, Alejandro, pero no creo que la
imaginación popular sea tan sutil. Ni siquiera San
Agustín reparó en que eran tres las fases cuando
escribió algo así como que los hombres éramos orugas
que nos transformariamos en bellísimas mariposas en la
vida eterna (lamento no poder dar la referencia).

En algún lugar que tampoco recuerdo (y lo siento de
veras; he estado buscándolo sin lograrlo) leí una
explicación materialista (con numerosos ejemplos de
las creencias de pueblos primitivos) a la asociación
entre el alma y los insectos. A partir de la
observación de que los cadáveres son devorados por los
gusanos y que éstos luego se transforman en mariposas
(o en otros insectos) se deduce que los insectos son
las almas de los hombres.

Por cierto, que la visión nada halagüeña del hombre
como alimento de los gusanos es un tópico de la
literatura de todas las épocas. En una
pseudoetimología romana CADAVER es un anagrama de CAro
DAta VERmibus. En un poema, Borges dice algo así como
que la literatura castellana se puede reducir a la
repetición del dictamen de que el hombre es pasto del
gusano. Dámaso Alonso en "Hijos de la ira" suaviza la
metáfora y nos convierte en alimento de las flores:
"Dime, ¿qué huerto quieres abonar con nuestra
podredumbre? / ¿Temes que se te sequen los grandes
rosales del día,/ las tristes azucenas letales de tus
noches?".
En época más reciente, un autor manlleuense dio forma
de adivinanza al título de una obra: "El plat preferit
dels cucs" ("El plato preferido de los gusanos").

Un saludo. fhb
------

Y muchos más: una lista aún más completa de los nombres-mariposa:

http://butterflywebsite.com/articles/saybut.htm

Al.

-----

2/5/00

Hola contertulios !!! Colaboración de mi sobrino italiano que paso a consideración de ustedes. Un saludo afectuoso como siempre Joaquin rbambb@criba.edu.ar -----Mensaje original-----
De: Mariano <mbojp@tin.it>
Para: Joaquin Barrio <rbambb@sunny.criba.edu.ar>
Fecha: Martes 2 de Mayo de 2000 18:48 p.m.
Asunto: Etimologia di Mariposa

>Ciao, Joaquin mamma ti manda un vocabolo. Non ti a potuto fare lei l'e-mail >perchè ogi e andata fare l'orto e ti saluta. La parola è: FARFALLA.

> >L'etimologia di "farfalla", è termine che risulta da complessi incroci di
>parole. Il primo passo è l'incrio di latino papilio, -onis con palpitare
>sotto l'influenza del battito (delle ciglia e delle ali), da cui nasce un
>tipo palpilla. Il secondo passo è dato da falena (greco phalaina) che
>incontra il latino farfara, nome di pianta lunga e mobile (tanto che è
>soprannominata "coda di cavallo"), da cui nasce un tipo farfala.
>Dall'incrocio di farfala e palpilla è nato allora farfalla.

> >Preso dal "DIZIONARIO ETIMOLOGICO, avviamento alla etimologia italiana" di >Giacomo Devoto. > >Farfalla in lingue: >Azteco, "itzpapalotl": itz = ossidiana; papalotl = farfalla; >Polacco, "motyl"; (kolumna/ filar;) >Spagnolo, "galleto", "mariposa"; (pilar - pilon) >Basco, "pinpilinpauxa, >Greco "dthlh" si legge stili = colonna, pila; >(italiano, pila = pilastro, mortaio, pillo = pestello. > >Lulù: ti mando questo sito di un quotidiano che esce in edicola e Italia >"la repubblica". > >Ciao da me e tua sorella.

------

En la Argentina a toda tuerca con "alas" para poder apretarla o desenrroscarla manualmente se le dice mariposa [incluyendo la de los ejes de las bicicletas. Mariposa es una de las tantas formas de denominar a las prostitutas Mariposon puede ser usado para denominar a los homosexuales pasivos o a alguien que no tiene muchas "luces" Hasta cualquier momento Joaquin rbambb@criba.edu.ar
-----

Joaquin Barrio escribió:

> Mariposa es una de las tantas formas de denominar a las prostitutas

Este valor debió de ser común también en la península, pues el
diccionario lo trae como "habla de germanías" (jerga marginal
pretérita).

Al-
------

Creo que no se han citado aún estos versos de El maleficio de la mariposa, de G. Lorca

¿Qué has visto en tus antenas,
mariposa, espejo de las hadas,
que eres como una flor del otro mundo
o la espuma del agua?

[las mariposas, según la Entomología, tienen en las antenas localizado el olfato, que les es vital para sus amores.]

Ana
------

27/5/00

Como una aportación algo tardía a la cuestión de la mariposa y el alma,
nos escribe un tal Antonio Machado:

(MARIPOSA DE LA SIERRA)

A Juan Ramón Jiménez, por su libro _Platero y yo_

¿No eres tú, mariposa
el alma de estas sierras solitarias,
de sus barrancos hondos
y de sus cumbres agrias?
Para que tú nacieras
con su varita mágica
a las tormentas de la piedra, un día,
mandó callar un hada,
y encadenó a los montes,
para que tú volaras.
Anaranjada y negra,
morenita y dorada,
mariposa montés, sobre el romero
plegadas las alillas o, voltarias,
jugando con el sol, o sobre un rayo
de sol crucificadas.
¡Mariposa montés y campesina,
mariposa serrana,
nadie ha pintado tu color; tú vives
tu color y tus alas
en el aire, en el sol, sobre el romero,
tan libre, tan salada!....
Que Juan Ramón Jiménez
pulse por ti su lira franciscana.

Sierra de Cazorla, 28 mayo 1915

(_Campos de Castilla_, CXLII)



Aunque lleguen rezagadas al calor de la llama, espero que les hagamos
sitio. Esta es de Rubén Darío, en poema dirigido a Venus:

«¡Oh reina rubia! —díjele—, mi alma quiere dejar su crisálida
y volar hacia ti y tus labios de fuego besar;
y flotar en el nimbo que derrama en tu frente luz pálida
y en siderales éxtasis no dejarte un momento de amar.
El aire de la noche refrescaba la atmósfera cálida.
Venus, desde el abismo, me miraba con triste mirar».

Esta claro que el doble sentido de psyché como alma y mariposa impactó
al poeta, que lo reitera por doquier. Aquí Venus es el fuego en que
desea quemarse, cumpliendo su destino; la tristeza de la diosa cierra el
poema con una incógnita: ¿la entristece lo imposible del deseo o la idea
de que amarla signifique morir?

La métrica del poema también merece comentario. Si lo entiendo bien, es
un verso de 7 + 10 (¿heptadecasílabo?), y la cesura funciona como fin de
verso (las agudas suman una, las esdrújulas restan).

Así:

«¡Oh reina rubia! —díjele—» 8-1=7
«mi alma quiere dejar su crisálida» 11-1=10

«y en siderales éxtasis» 8-1=7
«no dejarte un momento de amar» 9+1=10

etc.


al.

-----


1/6/00

Mi mail anterior fue en realidad tan solo una
hipótesis, en el Diccionario Etimológico General
de la Lengua Castellana de
Fernando Corripio
Ed. Bruguera - Barcelona - 1973
dice de la palabra mariposa "de origen incierto"
y manifiesta que se usa en el hispánico romance
desde el siglo XIV, para acercarnos a que
la hipótesis se confirme lo primero que trataré
de demostrar [veré como] que "Cuatro esquinitas"
es del siglo XIV o anterior, He consultado obras
de Corominas y de Montoto y no mencionan el origen de
Mariposa, he tenido un intercambio epistolar con
la Fundación de Estudio y Museo de Folcklore Español
"Joaquin Diaz" y tampoco encontraron nada, terminó
el último mail, pidiendomé que si encontraba algo lo
compartiera con ellos, así que ahora estoy abocado a
encontrar que edad tiene "Cuatro Esquinitas"
Esta aclaración vale, pues no me gustaría que creyeseis
que soy un mistificador.
Con afecto
Joaquin
rbambb@criba.edu.ar
-----

No había leído nunca _En las orillas del Sar_, que es un poemario
espléndido, pero realmente desolado. Encuentro allí este poema, donde
(¿siguiendo acaso tradición popular?) las mariposas blancas y negras
toman para Rosalía el simbolismo de los buenos y malos presagios:

*

Nada me importa, blanca o negra mariposa,
que dichas anunciándome o malhadadas nuevas,
en torno de mi lámpara o de mi frente en torno,
os agitéis inquietas.

La venturosa copa del placer para siempre
rota a mis pies está,
y en la del dolor llena..., ¡llena hasta desbordarse!,
ni penas ni amarguras pueden caber ya más.